close


以前收過一個轉寄,內容是新聞記者講的一些廢話,當時看沒什麼感覺,不過禮拜五晚上親眼看到華視新聞在國賓現場訪問芮妮齊薇格的時候,我才真的見識到現在新聞記者的水準。

記者先問了一兩個簡單的問題,最後要finish的時候,對芮妮說

○○xx...please repeat“華視新聞NO.1“

整句忘了,總之意思就是要芮妮跟著她說一次“華視新聞NO.1“,而且這整個問句裡,華視新聞這四個字是用國語,當我看到這裡的時候,幹字已經脫口而出:幹,是要欺負人家聽不懂中文嗎?果然也不出我所料,當芮妮聽不懂那四個字一臉莫名其妙的時候,她的翻譯馬上制止那個白吃記者,並且告訴芮妮那個記者的意思,於是芮妮用有點尷尬兼不爽的表情拒絕了那個白吃,然後新聞畫面就馬上帶進廣告。

無論是那個記者自已想邀功
還是華視新聞採訪部下的指令
這就是我們新聞的水準和格局,幹

arrow
arrow
    全站熱搜

    lucifinil 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()