close
愛與喜歡這兩個字在中文的用法只分動詞和名詞,不過在英文上分得比較細,有名詞(愛)、複名詞(喜歡),另外兩者都有及物動詞與不及物動詞之分,茲舉例如下:
一般說來,男女初認識時,都是先把這兩個字當名詞來用,不過通常喜歡這個字會用得比較頻繁,因為它是一個複名詞,在愛情的字典裡,這是代表複數的意思,也就是可以拿來對很多人用,與一般的英文字典裡的複名詞不同。
當交往到一定時間後,開始會想把這兩個字當動詞來使用,不過都是由不及物動詞開始,在愛情的字典裡這個不及物動詞代表的是等不及食物上桌就想開動的意思,和一般英文字典的不及物動詞不同,所以這時候愛這個字使用的比較頻繁,因為和情人出去吃飯的時候可以少講一個字,爭取時間。
當不及物動詞使用過於頻繁後,就會開始使用及物動詞,這個時候你會發覺兩個人只能用愛這個字,因為不管是中文的「做愛」或是英文的make love,都是用到愛這個字,你應該沒聽過有人說,「我想和妳做喜歡」或者是說make like吧?會這麼說的人想必國中的英文考試都跟這個作者一樣不及格。
當及物動詞使用過於頻繁後,接下來就會把這兩個字的詞性轉換,變成形容詞,這個時候通常使用愛這個字的次數比較頻繁,因為如果說喜歡要多說一個字,浪費口水。
當雙方都對這兩個字的各種用法厭煩時,就會開始在時態上做轉換,由現在式改為過去式,這個時候愛與喜歡這兩個字的詞性也會變化,在愛情的字典裡可以准許名詞有過去式,如舊情人,前男友,前妻…等,所以這再個字最後又回歸到名詞,如此循環不已。
全站熱搜
留言列表